英语翻译

3年前 (2022-10-04)阅读3回复0
niannian
niannian
  • 管理员
  • 注册排名10
  • 经验值169635
  • 级别管理员
  • 主题33927
  • 回复0
楼主

Specific rules for translation are little known, there are just "rules of thumb". Remarkable translation masterpieces, profound as they are, are like once in a blue moon; they have to come from a translator's heart and soul.

首先这个句子不是什么名句,说其为文言文也太勉强.

并且我认为中间一句的存在使得整个句意不成立.

所以我只能按一般的翻译方法翻译.

With no permanent rules in translantion,the beautiful ones of it are all built in coincidence which comes from the translator's creative heart.

0
回帖

英语翻译 期待您的回复!

取消
载入表情清单……
载入颜色清单……
插入网络图片

取消确定

图片上传中
编辑器信息
提示信息