求推荐好用的小说软件有哪些_你见过哪些很“沙雕”的中文游戏译名

15小时前 (04:01:05)阅读2回复0
kewenda
kewenda
  • 管理员
  • 注册排名1
  • 经验值537905
  • 级别管理员
  • 主题107581
  • 回复0
楼主

求推荐好用的小说软件有哪些

给楼主推荐几个吧,根据自己喜欢选择(基本能满足一般的阅读需求)

第一:连载神器,可以直看,内容量还行。转码阅读无广告,目前在用的就是这个。

第二:搜狗阅读,除了收费外其他感觉还好

第三:小说下载阅读器,以前用感觉挺好的,下载的小说可以导出为各种你想要的格式,好久没用过了。

什么掌阅,塔读等等都收费我也就不说。但是有经济条件支持正版下载这些好的小说阅读会比较好。

当然,如果你是追着更新看的话,你就直接找相应小说的正版应用或者连载神器,一般都能及时更新。

个人觉得最好的(一直在使用中)是一款开源阅读app。就是红框圈起来的那个。

说实话,上面的这些软件都是非常出色的,个人阅读小说不用花一分钱,那么这么多app,为何偏爱它呢?

求推荐好用的小说软件有哪些_你见过哪些很“沙雕”的中文游戏译名

  1. 开源无广告。这是某位大佬自行开发的,完全开源,纯净无广告。
  2. 书源强大无比。相比于大多数app,该软件可以导入任何网站的书,可以自行制作书源,也可以一键导入书源。
  3. 阅读界面丰富。字体,字号,字距,段距,背景颜色,一个都没落下。
  4. 最最重要的是快,相比其他app,它实在是太强大了,快的不止一点。

求推荐好用的小说软件有哪些_你见过哪些很“沙雕”的中文游戏译名

啥也不说了,上图:

求推荐好用的小说软件有哪些_你见过哪些很“沙雕”的中文游戏译名

怎么样,牛不牛,就是要吹爆它!

下载地址可以自行去酷安下载,也可以关注答主的公众号:无梦解书荒,回复:阅读,另外赠送55个书源,囊括了几乎全网的小说。

如果觉得不够,可以私信答主,在微信等你,送911个书源链接!

保证从此没有你找不到的小说!

你见过哪些很“沙雕”的中文游戏译名

国外的一些大作很多都是直译过来的,就不可避免会出现很多“中二”名字,这其中也少不了一些“沙雕”气息不了遏制的灵魂译名。下面就说几个,全当哈哈一笑。

看门狗

《看门狗》英语原名《watch dogs》,因原名单词“dogs”,再加上“watch”有看观望之意,便被翻译为《看门狗》,但其本意为监视器,因为游戏里最大的特色就是可以通过黑客技术使用监视器。游戏当初译为《谍战危机》,这个名字是和游戏玩法最接近的译名。

值得一提的是,《看门狗》这个名字虽然略显“沙雕”,但与剧情走连贯。因为主角dedsec说他们会成为芝加哥的“监视器”,即芝加哥的《看门狗》。

半条命



《半条命》绝对是直译界的扛把子,因为在引进游戏时,翻译人员直接把游戏原名“half-life”带进了中文语境。当时的翻译人员一定是这么想的:“half”一半,“life”生命嘛!一半生命,嘿!直接叫半条命好了。

上古卷轴



台版的《上古卷轴》继承了一贯的中二作风,把游戏译为了《老头滚动条》。当初在引进《上古卷轴》时,直接采用了机器翻译。那个时代的机翻都是简单的直译,原名The Elder Scrolls便被译成了“老头滚动条”。殊不知人家明明就是《少女卷轴》!

虐杀原形



依旧是台版的“沙雕”译名,《虐杀原形》在上线后,台版中二译名重出江湖,直接把游戏翻译为《原型兵器》。虽然《虐杀原形》英文原名Prototype有原型之意,且Alex已脱离正常人类的范畴,但兵器的加入使译名缺少了神秘感。

好了,这就是我的回答了。你还知道哪些“沙雕”译名呢?欢迎留言讨论。

现在很多游戏为了讨好中国市场都会支持中文,没有中文的游戏下场大家都应该知道,看看Steam上那些一波接一波的差评就知道了(手动滑稽)。只不过有的时候,某些网站、平台给出的机翻游戏名(并不是官方中文名)真的能把人的大牙给笑掉

例如第一款,将黎明杀机,翻译成白天死了

第二款将古墓丽影翻译成坟墓入侵者的阴影

给你们来几张图片乐一下


0
回帖

求推荐好用的小说软件有哪些_你见过哪些很“沙雕”的中文游戏译名 期待您的回复!

取消
载入表情清单……
载入颜色清单……
插入网络图片

取消确定

图片上传中
编辑器信息
提示信息