故天将降大任于“是人”仍是“斯人”?网友吵翻了,人教社回应!

2周前 (11-21 09:52)阅读1回复0
西柚
西柚
  • 管理员
  • 注册排名7
  • 经验值61615
  • 级别管理员
  • 主题12323
  • 回复0
楼主

你还记得,上学时候的课本里孟子的《生于忧患,死于安泰》,此中的名句是“故天将降大任于‘斯’人也”,仍是“故天将降大任于‘是’人也”?比来,那个话题引发了网友们的兴趣。

斯人?是人?到底谁人?

近日,有网友发文《出大事了,我们那个时空的时间线似乎被人动了!》称,其记忆中早年学的是“故天将降大任于斯人也”,却发现如今的课本成了“故天将降大任于是人也”。

到底是谁人?各人你一言我一语,话题很快火上热搜↓

该网友的说法引发了很多共识,并言之凿凿本身学的就是“斯人”

也有很多网友确信是“是人”,本身背诵不会错

人教社:历来“是人”未改动

10月26日,上游新闻记者从人民教导出书社中学语文编纂部得悉,该出书社从1961年收录孟子的《生于忧患,死于安泰》课文以来,历套教材文章不断是“故天将降大任于是人也”,从未有过“故天将降大任于斯人也”,不外“斯”和“是”两个字,都表达“那”的意思。

那一句来自《孟子》的典范古文,原文为:

孟子曰:“舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之间,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚举于市。故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不克不及。

人恒过,然后能改;困于心,衡于虑,然后做;征于色,发于声,然后喻。入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。然后知生于忧患而死于安泰也。”

古诗文网给出的释义为:

孟子说:舜从田野耕耘之中被升引,傅说从筑墙的劳做之中被升引,胶鬲从贩鱼卖盐中被升引,管夷吾是从狱官手里被释放并加以任用的,孙叔敖从海滨隐居的处所被升引,百里奚被从奴隶集市里赎买回来并被升引。

所以上天要把重任降临在某人的身上,肯定要先使他的心里痛苦,使他的筋骨劳累,使他禁受饥饿之苦,以致肌肤消瘦,使他身处贫苦之中,使他干事不顺,通过那样的路子来使他的心灵遭到震撼,使他的脾气坚韧起来,增加他所不具备的才能。

人常常犯错,然后才气矫正;心里忧困,思惟阻塞,然后才气奋起;表示在神色上,流露在言谈中,才气被人们领会。一个国度,在内若是没有坚守法度的大臣和足以辅佐君王的贤士,在外没有与之匹敌的邻国和来自外国的祸害,就常常会有毁灭的危险。

如许,就晓得忧愁患害足以使人保存,温馨享乐足以使人消亡的事理了。

有网友给出阐发,为什么如今会有如斯不合:

《孟子》做为我国传统文化典范,早已被翻译到海外。那句“故天将降大任于是人也”又该若何用英文表达?出名的19世纪汉学家理雅各(James Legge)曾翻译过“四书五经”在内的很多中国著做,良多版本传播至今。

One of the most important Sinologists in the 19th century, James Legge, translated the Four Books (The Great Learning, The Doctrine of the Mean, The Confucian Analects and The Works of Mencius) and the Five Classics (The Book of Songs, The Book of History, The Book of Changes, The Book of Rites and The Spring and Autumn Annals) into English. His translations are still read.

理雅各对那段的译文是:

Thus, when Heaven is about to confer a great office on any man, it first exercises his mind with suffering, and his sinews and bones with toil. It exposes his body to hunger, and subjects him to extreme poverty. It confounds his undertakings. By all these methods it stimulates his mind, hardens his nature, and supplies his incompetencies.

另有美国翻译家大卫·辛顿的版本:

So it is that whenever Heaven invests a person with great responsibilities, it first tries his resolve, exhausts his muscles and bones, starves his body, leaves him destitute, and confounds his every endeavor. In this way his patience and endurance are developed, and his weakness are overcome.

*四书五经:The Four Books and The Five Classics

《大学》:The Great Learning

《中庸》:The Doctrine of the Mean

《论语》:The Confucian Analects

《孟子》:The Works of Mencius

《诗经》:The Book of Songs

《尚书》:The Book of History

《易经》:The Book of Changes

《礼记》:The Book of Rites

《春秋》:The Spring and Autumn Annals

专家:“斯人”“是人”都能够

西南交通大学特聘传授,博士生导师,巴蜀方言与文献研究中心主任汪启明传授承受封面新闻采访时表达:“现代教材一般用‘是’,但也有很多读物用‘斯’。在古代文献中,那两个字都有。”

汪启明认为,“通俗读者不消太计较,只要不影响准确交换即可。那两个字是统一个意思。若是非要弄大白哪一个朝代多用哪一个字,哪一本书用哪一个字,需要一个一个考证。哪个字更普及更早,相关学者能够做专门研究。”

据封面新闻报导,现任四川大学古籍整理研究所所长、四川大学中华文化研究院施行院长、《巴蜀全书》总纂、《儒藏》主编的舒大刚也提到,文献中两种写法都有,查过文献材料后初步发现“是”较多。

综合来源:封面新闻,上游新闻,中国日报网,中新网 。

文章来源:21世纪英语报

2022年11月18-19日

第六届中国英语教师开展大会

存眷明师俱乐部

年度盛会 | 2022年第六届中国英语教师开展大会(二号通知)

牛津大学高端师训:新课标下分级阅读教学战略与理论

年度盛会 | 2022年第六届中国英语教师开展大会(一号通知)

新课标下四大热点话题公开课来了!专家讲座+优良课+材料包,齐了!

寻找100个最美的英语教导书架,万元图书大奖等你拿!~

名家谈 | 辩证理解课程原则中的“英语进修活动不雅”

10000套教师PPT课件模板,间接领取!

2022秋小学英语1-6年级各版本课件教案(全套),英语教师人手一份!

教学资本、出色活动、兴趣互动

福利折扣、在线征询

明教师微信ID:MingJiaZhang123

请不要反复添加明教师,谢谢!

0
回帖

故天将降大任于“是人”仍是“斯人”?网友吵翻了,人教社回应! 期待您的回复!

取消
载入表情清单……
载入颜色清单……
插入网络图片

取消确定

图片上传中
编辑器信息
提示信息