the key to door和the key to the door

55分钟前阅读4回复0
雕刻瞎
雕刻瞎
  • 管理员
  • 注册排名6
  • 经验值549405
  • 级别管理员
  • 主题109881
  • 回复0
楼主

the key to door和the key to the door

这两个短语意思不同。the key to door表示开门的钥匙🔑,the key to the door则表示开这个门的钥匙🔑。两句意思的不同取决于door前的定冠词the。如果没有车the,则是泛指任何一扇门的钥匙🔑;而有定冠词the,则是特指某扇门的钥匙。所以说这两个短语意思不同。

后者正确。

首先,the key of the door是一种语法上正确,但却不是英美人士的常用用法,

正确的用法是 the key to the door。

外国人认为物体被视为无生命的特征,英语中只能有of 的从属关系,

不能具备像人一样“拥有”的属性特征,如:复合名词 car key[s] 汽车钥匙, 不能说是 car’s key[s].

车的门是从属关系,固用the door of the car,或用 the door for the car, the door to the car. 但用car’s door 在英语中是错误的用法,因为汽车是无生命特征的。

the key to door释义:

门的钥匙

例句:

Take your room key and ID, close and lock the door to your room.

带上房间钥匙和身份证,然后关好房间的门并锁上。

the key to the door释义:

门的钥匙

例句:

Take your room key and ID, close and lock the door to your room.

带上房间钥匙和身份证,然后关好房间的门并锁上。释义:

这扇门的钥匙

例句:

She lost the key to the door.

她把房间的钥匙丢了。

应该说the key to door这个说法是错误的。要注意在英语可数名词在使用时一定要有单复数。单数是指在可数名词原形之前加上a/an/the/this/that/my/your/one之类单词。

在the key to door中可数名词door前面没有任何表示表示单数的单词,囚此the key to door是错误的,the key to the door是正确的。这就是两者的区别。

0
回帖

the key to door和the key to the door 期待您的回复!

取消
载入表情清单……
载入颜色清单……
插入网络图片

取消确定

图片上传中
编辑器信息
提示信息